Characters remaining: 500/500
Translation

cười chê

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cười chê" is a verb that means "to make fun of" or "to laugh at someone in a mocking way." It often implies that the laughter is not friendly; rather, it can be teasing or derisive.

Usage Instructions:
  • You can use "cười chê" when you want to describe a situation where someone is being laughed at, especially in a way that is not kind.
  • It's often used in contexts where someone might be embarrassed or ridiculed for something they did or said.
Example:
  • Sentence: "Khi tôi trượt chân, họ đã cười chê tôi." Translation: "When I slipped, they made fun of me."
Advanced Usage:
  • You can use "cười chê" in more complex sentences to describe the context or the feelings involved. For example:
    • "Những người bạn của tôi không nên cười chê nhau, điều đó có thể làm tổn thương cảm xúc của người khác." Translation: "My friends should not make fun of each other, as it can hurt others' feelings."
Word Variants:
  • There are related expressions that convey similar meanings:
    • "chê cười" - This also means to mock or make fun of someone, but it emphasizes the act of criticizing while laughing.
    • "châm biếm" - This means to satirize or to make fun of someone in a more sophisticated or artistic way.
Different Meanings:
  • While "cười chê" primarily refers to mocking laughter, in some contexts, it could also describe playful teasing among friends if done in a light-hearted manner. However, be careful with context, as it can easily turn hurtful.
Synonyms:
  • "châm biếm" - to satirize
  • "trêu chọc" - to tease (which may be lighter and more playful)
  • "nhạo báng" - to ridicule
Conclusion:

Understanding "cười chê" is important for recognizing social dynamics in Vietnamese culture, where humor can sometimes be used to bond but can also cross into unkindness.

verb
  1. to make fun of

Comments and discussion on the word "cười chê"